No exact translation found for "حرب إبادة"

Translate French Arabic حرب إبادة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Je pensais que vous faisiez des génocides pour le plaisir.
    ! إعتقدت انها حَرب إبادة
  • Les terroristes prennent pour cible des Iraquiens; ils ont déclaré une guerre de destruction contre des civils innocents.
    إن الإرهاب إذ يستهدف الإنسان العراقي، فقد أعلن حرب إبادة على الناس الآمنين.
  • Le Rwanda a accompli des progrès importants en ce qui concerne la santé de sa population depuis la fin de la guerre et du génocide.
    وقد أحرزت رواندا تقدما كبيرا في معالجة الاحتياجات الصحية لسكانها منذ نهاية الحرب والإبادة الجماعية.
  • L'Union européenne, tout comme l'ONU elle-même, a vu le jour dans le sillage de la catastrophe de la guerre et du génocide.
    لقد نشأ الاتحاد الأوروبي، شأنه في ذلك شأن الأمم المتحدة بالذات، عقب كارثة الحرب والإبادة الجماعية.
  • En 2002, la Cour pénale internationale a été instaurée pour poursuivre les auteurs de crimes de guerre, de génocide et de crimes contre l'humanité.
    وفي عام 2002 أنشئت المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة جرائم الحرب والإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية.
  • L'idéologie raciste de l'Allemagne nazie a également conduit à une guerre de destruction odieuse contre la Pologne et l'Union soviétique, qui a fait s'abattre d'horribles souffrances sur les habitants de ces pays.
    وأدت إيديولوجية ألمانيا النازية أيضا إلى حرب إبادة فظيعة ضد بولندا والاتحاد السوفياتي، تسببت في معاناة لا توصف للشعوب هناك.
  • Dans le cas particulier des crimes internationaux qualifiés - crime de guerre, génocide, crime contre l'humanité -, cette marge est désormais presque nulle.
    وقد أصبح هامش المناورة هذا معدوما في الواقع في حالة الجرائم الدولية، أي جرائم الحرب والإبادة والجرائم ضد الإنسانية.
  • La détermination des responsabilités pénales pour des crimes de guerre, des crimes de génocide et des crimes contre l'humanité est donc une composante essentielle du processus de réconciliation nationale.
    لذلك، فإن تحمل المسؤولية الجنائية عن جرائم الحرب والإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية مكون حاسم لعملية المصالحة الوطنية.
  • Le Mexique a versé des contributions volontaires au Fonds qui, même si elles ont été modestes quant à leur montant, reflètent l'engagement pris par mon pays à l'égard de l'appui à donner aux victimes des crimes de guerre, de génocide et de crimes contre l'humanité.
    وقد قدمت المكسيك مساهمات طوعية للصندوق، وهي وإن تكن متواضعة فإنها تعبر عن التزام بلدي بتقديم الدعم لضحايا جرائم الحرب والإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
  • Le Conseil de paix et de sécurité a le droit d'intervenir dans un État membre «dans certaines circonstances graves, à savoir les crimes de guerre, le génocide, les crimes contre l'humanité» (art. 4).
    ويحق لمجلس السلم والأمن أن يتدخل في دولة عضو "في ظروف خطيرة، أي جرائم الحرب والإبادة الجماعية والجرائم في حق الإنسانية" (المادة 4).